Quick and easy translations for all texts

Efficiently Translate Product Texts via Translation Management (TM)

A Translation Memory System (TMS) provides support when translating texts and thus significantly reduces the translation effort. The ANTEROS PIM system has this translation support fully integrated.

“Data maintenance is becoming more and more important in our company and thanks to the central data maintenance in ANTEROS, we can perform this extremely efficiently for our wide range of products in 24 languages.”

Oventrop
Roland Kreutzmann,
Head of Digital Media & Service at Oventrop

Efficiently Perform Translations in PIM

ANTEROS reduces translation effort to a minimum. This means that you can prepare your product data for more and more languages within the PIM and thus reach customers abroad much more easily.

This gives you a clear competitive advantage, because customers always prefer to have their product data in their own language!

Data types shorten the translation effort

Data Types Reduce Translation-Relevant Data

The PIM allows you to specifically mark the data fields that are relevant for translation. All other data fields such as length and width (numbers), temperature range (number range) and standard (language-neutral text) are not included in the translation process. This often means that half of your data can be completely removed from the translation process, and in the case of several thousand products, this amounts to tens of thousands of data elements.

ANTEROS dictionary drastically reduces translation effort

Translation Aids in the Dictionary Drastically Reduce Translation Effort

ANTEROS collects all remaining language-specific texts that you use in product data, images, etc. in one central dictionary. ANTEROS automatically provides the texts with a translation status during your editing. This allows you to selectively display only those texts with the status "translation required" in the dictionary and then translate them specifically in the editor or send them to translators in Excel format.

Advantages of the ANTEROS TM System

Translate texts once and clearly

Targeted Filtering of Translation-Relevant Texts

The ANTEROS dictionary collects texts that are relevant for translation, regardless of where this data was entered in ANTEROS (product texts, parameter name, caption, ...) or whether it has been imported. Search filters allow you to specifically only list texts that have the status "translation required", appear in a publication, or have a certain workflow status. This allows you to focus on only translating specific texts into defined foreign languages, e.g. for the new French online store.

 

Translation of the texts can be done either in web forms or in Excel format. In both alternatives, you can use color markers to see precisely which changes have been made to the texts since the last translation.

Translation in the Web Form

If you want multilingual employees or your national subsidiaries to perform translations directly in the system, you can restrict their permissions via user roles to ensure that only translation texts can be entered, while the other languages and cross-language data cannot be changed. The translators can see which parts of the text have changed since the last translation thanks to changes having different color highlights.

Translate texts in Excel

Translation in Excel

Excel is often used when external translators are involved or when there is a large number of translations. In this case, the texts relevant for translation are exported as an Excel file, sent to the translator, and their translated file can be directly imported into the system. To minimize the translation effort, the translators only receive the new and changed texts (via filters). This file contains 3 columns: The old texts of the master language and translation language as well as the new texts of the master language. Furthermore, the old and new texts are color-coded to indicate what has been changed, thereby making it possible to quickly recognize changes in the translation when only small changes are made in long texts.

Text Reuse

Whenever you enter new texts, you can immediately use texts that have previously been written. This guarantees a consistent spelling and reduces the translation effort.

Automated text translations

Integration of Machine Translation System DeepL

By integrating the machine translation system DeepL, you can have text translations generated automatically to reduce the time needed for translation even further.

Integrating TMS

Additionally, translation memory systems like Trados, Across, etc. can be connected to ANTEROS.

“Since individual languages differ regionally, we not only work with languages that are relevant to us, but also with different language packages. For example, we have three different English language packages so that we can target the content according to the region and cater to more region-specific language preferences.”

Motul
Mark Grunert,
Head of Marketing at Motul

Satisfied Customers

What are the Benefits of the ANTEROS TM System?

 
  • The more languages you support, the larger the market you can tap.
  • By supporting a wide variety of alphabets, you open up new opportunities in the global marketplace.
  • Fewer misunderstandings about your products when more customers find product information in their native language. This can lead to fewer complaints and increased customer satisfaction.
 
 
  • The effort and thus the costs for translations are reduced to a minimum: An automated traffic light system shows which texts need translation and color markings specifically indicate text changes.
  • The time required to complete translations is drastically reduced. This is what makes online stores in various languages possible in the first place, since it is always essential to keep all data up to date in all languages.
 

User Report on TM

Motul user report

International Data
(Motul)

International product data maintenance for a total of over 160 countries

Oventrop User Report

Manage 24 Languages
(Oventrop)

Efficient data maintenance and translation in 24 languages in the PIM

User report by TECE

Multilingual PIM data
(TECE)

Translators work in the PIM with reduced rights

Contact INCONY

Software Demo of the ANTEROS
Try it Out and See for Yourself!

The Translation Memory System (TMS) ensures efficient translation

Free Demo